This Week in AG History -- Dec. 24, 1949
Don't miss any stories. Follow AG News!
Any speaker addressing an audience in a language unfamiliar to them will need a qualified interpreter to make sure that his message is accurately and adequately communicated to his hearers. After sharing some embarrassing and humorous incidents with interpreters in his own speaking career, Gee says that the best two interpreters with whom he worked shared the same distinction: a French father and an English mother. Both languages were spoken natively throughout their upbringing and, thus, they were equally at ease with either tongue.
Gee masterfully weaves this experience into an illustration of Jesus Christ in his article “An Interpreter is Born.” As the Son of God, Jesus spoke the language of heaven with the ease of a native son. Yet as the Son of Man, Jesus also spoke the language of earth with the same native ease. Jesus, therefore, was “the perfect Interpreter between God and man, for He — and He alone — speaks both languages perfectly.” With equal authority He could say “My Father in heaven” and my “mother and brethren” from Nazareth. He interpreted Heaven’s message of love to mankind and, in turn, can interpret the “feelings of our infirmities” at the right hand of God. In this sense, the Interpreter becomes the “one mediator between God and Man” — being born of both in Bethlehem. As the soul of man craves an explanation of the things of God, God has, in His redemptive plan, provided an Interpreter.
Gee takes the illustration one step further. Not only has Christ come to reveal the language of heaven to earth; He has equipped His followers to continue this task of interpretation. After providing for mankind to be “born from above” through salvation and, consequently, filled with the Holy Spirit, they become interpreters to others of the language of heaven. “Men wholly of this world cannot readily understand the things of God; they need interpreters — literally, ‘those who explain.’” Such interpretation “needs familiarity with the languages of heaven and of earth.” The interpreter cannot have a worldly mindedness that is unable to grasp the depth of meaning of the deep things of God nor yet can he or she have a “mistaken monasticism” that has lost touch with the language and experience of humanity.
The author then takes the illustration even one step further. While the task of interpretation is the duty of every Christian, it is especially relevant to the Pentecostal believer. “The Pentecostal gift of ‘interpretation of tongues’ in its own supernatural realm invites the same longing for the divine ability to bring the unknown into the realm of understanding … the language of ecstasy has its heavenly place, but happy is he who can translate it for our good into our more mundane speech.” We still need supernatural interpreters who, like Daniel, can explain the handwriting of God when He has a message for mankind.
Without the Incarnation of our Lord Jesus, there would be no satisfying revelation — or interpretation — of God to man and no adequate representative of man to God. Unto us an Interpreter is born; Emmanuel, “God with us,” who was born to bring understanding where confusion had reigned.
Gee invites us to accompany the shepherds to “even now go unto Bethlehem” and give thanks that an Interpreter has come — who will begin to unravel the mysteries of God and then “ever live to make intercession for us.”
Read “An Interpreter is Born” by Donald Gee on pages 2 and 13 of the Dec. 24, 1949, edition of the Pentecostal Evangel.
Also featured in this issue:
• “Our Immanuel – Christ Jesus” by P. C. Nelson
• “The Incarnation – Why Was it Necessary” by F. J. Lindquist
• “Christmas at Rupaidiha” by Hattie Hammond
And many more!
Click here to read this issue now.
Pentecostal Evangel archived editions courtesy of the Flower Pentecostal Heritage Center.